Dichos comestibles
Locuciones españolas relacionados con la cocina, la comida, y los alimentos.
Hay muchas frases hechas y expresiones idiomáticas españolas con origen en la comida, la bebida, la cocina y los alimentos.
Aburrirse como una ostra - No tener nada que hacer, hasta el punto del bostezo.
Ahogarse en un vaso de agua - Angustiare por cualquier cosa, particularmente problemas no demasiado importantes.
Ahorrarse el chocolate del loro - Restringir el gasto en algo que no significa una economía real. Al fin y al cabo, un loro no come mucho chocolate.
Algo se cuece - Para indicar la sospecha de que se está tramando algo raro.
Apartar el grano de la paja - Separar lo bueno de lo malo.
Arrimar el ascua a su sardina - Aprovecharse de la situación.
Atar perros con longanizas - Una señal de prosperidad excesiva.
Caer como un jarro de agua fría - Desanimar, desanimarse.
Coger a alguien con las manos en la masa - En el acto, descubrir a alguien en el momento que comete un acto normalmente reprobable. In fraganti.
Coger el rábano por las hojas - Enfocarse en lo accesorio, confundir lo accesorio con lo fundamental.
Comensal de lujo - Una persona que disfruta de buena comida y tiene gustos refinados.
Comer a la carta - Significa pedir cada plato de forma independiente, y que cada plato se prepara a la orden. En un restaurante, es lo opuesto a pedir el menú del día o un menú fijo.
Comer como un cerdo - Comer en exceso, comer de forma desordenada y sucia.
Comer como un pajarito - Comer muy poco.
Comer como un sabañón - Comer muchísimo y con ansias.
Comer con los ojos - Pensar que uno puede comer más de lo que le cabe en el estómago, servirse más comida de la que uno puede comerse - Mirar a alguien intensamente.
Comer en el mismo plato - Complicidad. Dos personas que comen en el mismo plato son compinches.
Comer sin ganas - Hacer algo cuando no apetece hacerlo.
Comerse el cuento o tragarse la bola - Creer algo que no es cierto, probablemente algo que alguien ha dicho con la intención de engañar a quien lo oye.
Comerse el mundo - Tener mucha energía y ambición.
Comerse los codos de hambre - Tanta hambre que uno es capaz de hacer lo imposible.
Como beberse un vaso de agua - Algo que resulta muy fácil.
Con su pan se lo coma - Se le dice a alguien tozudo y que no da su brazo a torcer cuando se renuncia a hacer nada más por convencerlo.
Contigo, pan y cebolla - Tanto amor que no importa el dinero.
Darle la vuelta a la tortilla - Convertir una situación desventajosa, particularmente si parece que todo está perdido, en una situación buena.
Dársela a uno con queso - Timarle, engañarle.
Dejar la comida a medio comer - No terminar de comer lo que se ha servido en el plato.
Descubrir el pastel - Dar a conocer un secreto antes de tiempo.
Desgranar la mazorca - Dispersarse un grupo de personas.
Dormir la mona - Dormir la borrachera.
Duro de roer - Normalmente se dice de una persona difícil de convencer. A veces se refiere a algo difícil de hacer.
Echar leña al fuego - Azuzar una discusión, enconar a dos personas que están en desacuerdo aunque no se haga con mala intención.
Estar hasta en la sopa - Algo o alguien que está en todas partes.
El pez grande se come al chico - Los más fuertes tienen las de ganar.
Enviar a alguien a freir espárragos - Despedirlo sin miramientos.
Esas lechugas no son de su huerto - Alguien que hace pasar como suyas las ideas y las ocurrencias de otros.
Eso es harina de otro costal - Algo que puede desviar la discusión por otro camino del que se sigue.
Estar como una lechuga - Una persona que parece fresca, lozana y rejuvenecida.
Hay más días que longanizas - Hay tiempo de sobra.
Hacérsele a uno la boca agua - Se toma como una señal de que algo gusta mucho.
Ir al grano - Hablar claro y sin rodeos.
La última gota que hace rebasar la copa - Un acontecimiento poco importante que resulta en una reacción exagerada, probablemente porque se ha repetido muchas veces sin que hubiera resultados.
Las cuentas claras y el chocolate espeso - Para remarcar que cada cosa tiene su forma de hacerse.
Lentejas, si quieres las comes y si no las dejas - Es el dicho y la palabra "lentejas" en medio de una conversación no gastronómica suele refereirse a un ultimatum, lo aceptas o lo rechazas pero no hay otra opción.
Llamar al pan pan, y al vino vino - Hablar claramente, sin circunloquios ni utilizando palabras politicamente correctas, que normalmente oscurecen el significado.
Mantener al lobo alejado de la puerta - Aplacar el hambre para aguantar hasta la próxima comida. Es la traducción de un dicho inglés.
Me importa un rábano - Me importa muy poco o no me importa nada en absolutto.
Morderse las manos, morderse las uñas - De impaciencia. No poder esperar.
Morderse los codos - Si es de hambre, significa estar my hambriento. Si es de frustración o de envidia, significa sentir una gran frustración, arrepentimiento o envidia por algo que se hizo o no se hizo, o por algo que otra persona tiene o ha logrado. Si es de otra cosa, puere referirse a tener ambición o muchas ganas, tantas como para para intentar algo tan difícil como morderse un codo, pues es praticamente imposible alcanzar el codo con la boca.
No haber roto un plato en la vida - Alguien buenísimo, que nunca ha hecho nada malo. Normalmente se utiliza en sentido irónico.
No ser grano de anís - Una señal de que algo es más importante de lo que parece.
Pedirle peras al olmo - Pedir algo imposible.
Pagar los platos rotos - Sugiere algo ligeramente injusto. Normalmente el que se queja de tener que pagar los platos rotos no era el culpable, o no era el único culpable.
Perejil de todas las salsas - Describe a una persona que se involucra en todo tipo de situaciones, conversaciones o actividades, muchas veces sin ser invitada o sin tener un conocimiento profundo sobre el asunto en cuestión.
Pescar en rio revuelto - Obtener algo con mayor facilidad, beneficiarse de una situación enredada.
Poner toda la carne en el asador - Hacer todo lo posible para conseguir algo.
Quedarse con la miel en los labios - Estar casi a punto de conseguir algo pero sin llegar a lograrlo; incluso aunque se pueda tener entre las manos, no se logra conservarlo.
Que si quieres arroz Catalina - Se dice cuando alguien hace oidos sordos a lo que le dicen, no hace caso o no hace lo que le piden que haga.
Sacar las castañas del fuego - Resolver un problema, normalmente uno complicado con una solución difícil. No se pueden retirar las castañas que están asándose en el fuego simplemente con las manos. "Tener que sacarle a uno las castañas del fuego" suele referirse a una persona que se ha creado problemas y espera que otros se los resuelvan.
Ser duro de cocer y peor de comer - Algo que es tan retorcido que no se puede explicar y difícilmente se puede manejar. Algo o alguien tan malo que dificilmente se puede enmendar.
Ser más fresco que una lechuga - Ser desvergonzado y atrevido.
Ser pan comido - Algo muy fácil de hacer.
Subirse a la parra - Exagerar. Pensar en garstar grandes cantidades de dinero, presentar un presupuesto demasiado caro.
Tener buena boca - Alguien que come de todo sin reparos.
Tener un hambre canina - Tener mucha hambre. Estar tan hambriento como un perro o un lobo, que normalmente se abalanzan sobre su comida.
¡Un rábano! - No. Negarse a hacer algo.
¡Vete a freír espárragos! - Vete a la porra, lárgate sin más consideración